Луи Мартинез - Louis Martinez

Луи Мартинез (Louis Martinez) родился в Оране в 1933 году. Потомок (по отцу) знатного испанского рода. Прадед по матери прибыл в Алжир простым батраком в 1840 г. и там женился. Прабабушка умерла от холеры в 1849 г. Их дочери воспитывались в женском монастыре, где в конце того же столетия аббат Клеман вывел новый сорт мандарина – клемантин. Прадед был завербован в Крымский поход. Под Севастополем ему отрубили ногу, за что он получил медаль от королевы Виктории и пожизненную казенную квартирку в Оране. Других генетических связей с Россией вроде бы нет. По отцовской линии послужной список пышнее: один предок разбил арабов в Саладо в 1240 г., за что получил от авиньонского папы ладанку с похожей на занозу частицей Креста Господня. Другой предок, полководец и советник Карла V, взял в плен французского короля под Павией. Третий разорил семью в борьбе против наполеоновских войск.
В родном городе Луи Мартинез получил классическое образование и беспечное знакомство с культурной и расовой пестротой: там чисто французского и арабского населения было меньше, чем испанцев и евреев. Научился самостоятельно новогреческому языку, что открыло ему дорогу в Грецию, по летним горам и островам которой он гулял лет двадцать, собираясь в путь «из греков в варяги».
С 1950 г. жил в Париже, учился в Гcole Normale SupОrieure, куда поступил в 1953 г. Дружил с семьей Камю. Окончив филологический курс, получил на год стипендию в Москву, где изучал русский язык и советский образ мышления. В Москве познакомился с Борисом Пастернаком и Андреем Синявским. По возвращении в Париж перевел «Доктора Живаго» в сотрудничестве с тремя коллегами – такая была спешка! Военная служба в Алжире дополнила и обогатила его понимание исторических недоразумений и неизбежно повторяющихся катастроф. В 1962 г. пытался опубликовать роман на московскую полицейскую тему – тщетно: не ко двору! (В то время Евтушенко выступал в битком набитом Трокадеро и, как мне потом сообщили, осудил антисоветское содержание романа…)
С 1964 по 1996 г. преподавал русскую литературу в университете города Экс-ан-Прованс, где и живет по сей день. В немногочисленных статьях и предисловиях комментировал творчество Пушкина, Достоевского, Щедрина, Чехова, Мандельштама. Переводил Пушкина, Щедрина, Пастернака, Ахматову, Мандельштама, Платонова, Солженицына, Синявского и знакомых диссидентов, таких как Копелев и Буковский. Опубликовал несколько задорных статей в журнале «Синтаксис». С легкой руки Игоря Померанцева звучал в радиопередаче « Поверх барьеров », где болтал на самые разные темы. Это ему обеспечило среди слушателей Империи трогательную популярность, которая в некотором смысле раскрепостила его и обернула к французскому читателю. Написал и выпустил в 2000 и 2002 гг. два романа (о своем врожденном международном опыте). Женат и влюблен в жену с 1963 г. У него четверо по-разному талантливых детей, твердые религиозные убеждения, нулевое честолюбие и несколько творческих замыслов.

- Политика и религия в творчестве Пушкина >>

<< назад